Cut from the same cloth

‘Israel’ in Hebrew does not mean a land or a nation. It literally means ‘he has struggled with God.’ It means exactly what ‘Jihad’ means in Arabic: ‘Struggle for God.’

These sacred words do not refer to a patch of land, or to a religious war. Only the adolescent mind of the fundamentalist would so reduce and impoverish their meaning.

Both terms describe our inward struggle to lift the human heart beyond the ego, toward the beauty of the divine will, the will for peace and justice.

~ Fred LaMotte

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: